
WEIGHT: 61 kg
Breast: Large
One HOUR:70$
Overnight: +50$
Services: Sex oral in condom, Dinner Dates, Massage prostate, Photo / Video rec, Parties
I am often confused about all the β kuns , β chans , and other name attachments in subtitles. These are called honorifics. They are roughly the same as our own Mister, Miss, Madam, and Sir. Although for the Japanese they tell a lot more about the relationships between people.
Honorifics are gender neutral, but some are used more for one gender than the other. Kun , for example, is used more for males while chan is for females. Honorifics are generally required when referring to someone, but sometimes they must be dropped altogether.
Not using an honorific or referring to oneself with one is considered poor speech. It can come off as clumsy or even arrogant. They are generally used when speaking directly to someone or when referring to a unrelated third party.
Such as when you are talking about someone. David-san now has a girlfriend. Dropping an honorific denotes intimacy with the person you are talking with. This is done with spouses, younger family members, very close friends, or social inferiors. They are also dropped when talking about a family member with a non-family member.
It is a title of respect between equals. It is the English equivalent of Mr, Miss, Ms. It can also be attached to animals and objects, but that usage considered childish. It can also be used to refer to someone who works at a certain place. Generally it is used for babies, teenager girls, young children, and grandparents.